Quote:
|
Originally Posted by Fortuna
I am looking for the reference in Torah on this as I believe the King James Bible has a mistranslation with the word "repenteth", should it not have translated to "regret"?
|
The original Hebrew word used is
~xn, pronounced nacham, or naw-kham. It means to be sorry; comfort and/or ease oneself; to have compassion; regret.
<edit>
Just also wanted to add that it also means to repent. The word "repenteth" in the Hebrew is
~xn.