Interfaithforums.com  

Go Back   Interfaithforums.com > General Discussion Forum > Prophecy

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
Rebellion, Tattoos and Witchcraft
(#1 (permalink))
Old

Senior Member
 
Status: Offline
Posts: 622
Join Date: Mar 2009
Karma: 122
Doubter will become famous soon enoughDoubter will become famous soon enough
Post Rebellion, Tattoos and Witchcraft - 6th April 2009, 09:34 PM

The Bible, from cover to cover, and over and over, condemns rebellion. The Lord God considered rebellion so serious – He compared rebellion to witchcraft. And may I remind you, witchcraft was punishable by death!

"For rebellion is as the sin of witchcraft, . . . " 1 Samuel 15:23

"Thou shalt not suffer a witch to live." Exodus 22:18

And if there’s one message the tattoo cries out – loud and clear – it’s rebellion.

In my latest article "Living the Right Life In The Last Days I made the following statement...

Prophezine
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Chaitanyananda's Avatar

Senior Member
 
Status: Offline
Posts: 4,030
Blog Entries: 4
Join Date: Aug 2008
Location: Pennsylvania
Karma: 967
Chaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to behold
7th April 2009, 10:25 AM

Quote:
Originally Posted by Doubter
The Bible, from cover to cover, and over and over, condemns rebellion. The Lord God considered rebellion so serious – He compared rebellion to witchcraft. And may I remind you, witchcraft was punishable by death!

"For rebellion is as the sin of witchcraft, . . . " 1 Samuel 15:23

"Thou shalt not suffer a witch to live." Exodus 22:18

And if there’s one message the tattoo cries out – loud and clear – it’s rebellion.

In my latest article "Living the Right Life In The Last Days I made the following statement...

Prophezine
Wasn't the rebellion that was referred to, a rebellion from God, rather than a rebellion from political entity? The rest of the verse states that he cannot be king because he rejected the word of God.

As to "witchcraft", my understanding is that word is a mistranslation, and it actually reads "poisoner", not witch. Perhaps someone in here can verify that?
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old

Senior Member
 
Status: Offline
Posts: 622
Join Date: Mar 2009
Karma: 122
Doubter will become famous soon enoughDoubter will become famous soon enough
7th April 2009, 08:45 PM

witchcraft: Definition, Synonyms from Answers.com
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Chaitanyananda's Avatar

Senior Member
 
Status: Offline
Posts: 4,030
Blog Entries: 4
Join Date: Aug 2008
Location: Pennsylvania
Karma: 967
Chaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to behold
7th April 2009, 08:51 PM

Quote:
Originally Posted by Doubter
Is this a reply to my post? if so, I think you misunderstood me.

The passage you cited, in its original form, does not contain the word "witchcraft". The original word in Hebrew (chasaph) means "poisoner", not "Witch". No where does this Bible verse mention witchcraft except in modern (mis)translations. The verse should read:"..shall not suffer a poisoner to live."
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
norwood1026's Avatar

Senior Member
 
Status: Offline
Posts: 170
Join Date: Nov 2007
Location: South Carolina
Karma: 384
norwood1026 is just really nicenorwood1026 is just really nicenorwood1026 is just really nicenorwood1026 is just really nice
9th April 2009, 07:18 AM

Quote:
Originally Posted by Doubter

Yeah TOTALLY Reliable there!


What is sweeter then mead? Intimate conversation
WHat is blacker then the Raven? Death
What is whiter then snow? Truth.
What is swifter then the wind? Thought.
What is sharper then the sword? Understanding
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Hawk's Avatar

Banned
 
Status: Offline
Posts: 4,326
Blog Entries: 1
Join Date: Dec 2008
Location: In a home, Cape Town, RSA ;)
Karma: 297
Hawk is a jewel in the roughHawk is a jewel in the roughHawk is a jewel in the rough
9th April 2009, 08:05 AM

Quote:
Originally Posted by Chaitanyananda
Is this a reply to my post? if so, I think you misunderstood me.

The passage you cited, in its original form, does not contain the word "witchcraft". The original word in Hebrew (chasaph) means "poisoner", not "Witch". No where does this Bible verse mention witchcraft except in modern (mis)translations. The verse should read:"..shall not suffer a poisoner to live."
Good point Chai,

Now tell me what does poisoner mean?

Is it not so that many of the modern translation are trying to make it more understandable to all, not just the educated. I believe that the message conveyed is the same as the older translations in most cases, I know that there is exceptions which can cause some debate.

Peace
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Hawk's Avatar

Banned
 
Status: Offline
Posts: 4,326
Blog Entries: 1
Join Date: Dec 2008
Location: In a home, Cape Town, RSA ;)
Karma: 297
Hawk is a jewel in the roughHawk is a jewel in the roughHawk is a jewel in the rough
9th April 2009, 08:08 AM

Quote:
Originally Posted by norwood1026
Yeah TOTALLY Reliable there!
What is sharper then the sword? The Word of God!
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Chaitanyananda's Avatar

Senior Member
 
Status: Offline
Posts: 4,030
Blog Entries: 4
Join Date: Aug 2008
Location: Pennsylvania
Karma: 967
Chaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to behold
9th April 2009, 09:57 AM

Quote:
Originally Posted by Hawk
I believe that the message conveyed is the same as the older translations in most cases, I know that there is exceptions which can cause some debate.

Peace
This would certainly be one of them. The word "Witch" was simply not in the original translation, not in any form, fashion, or understanding. The word was added into English translations about the time justification was needed for the Inquisition? Oh, my! How convenient! Let's change a teanslation to justify murder. How is that conveying the original meaning in more understandable terms?
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Hawk's Avatar

Banned
 
Status: Offline
Posts: 4,326
Blog Entries: 1
Join Date: Dec 2008
Location: In a home, Cape Town, RSA ;)
Karma: 297
Hawk is a jewel in the roughHawk is a jewel in the roughHawk is a jewel in the rough
9th April 2009, 11:05 AM

Quote:
Originally Posted by Chaitanyananda
This would certainly be one of them. The word "Witch" was simply not in the original translation, not in any form, fashion, or understanding. The word was added into English translations about the time justification was needed for the Inquisition? Oh, my! How convenient! Let's change a teanslation to justify murder. How is that conveying the original meaning in more understandable terms?
Ok, so you said what you wanted to say, now explain to me what did the author mean when he used that word in context please?
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
Chaitanyananda's Avatar

Senior Member
 
Status: Offline
Posts: 4,030
Blog Entries: 4
Join Date: Aug 2008
Location: Pennsylvania
Karma: 967
Chaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to beholdChaitanyananda is a splendid one to behold
9th April 2009, 01:25 PM

Quote:
Originally Posted by Hawk
Ok, so you said what you wanted to say, now explain to me what did the author mean when he used that word in context please?
It is self evident, requiring no additional explanation. However, for your amusement, here goes: At that time, murder by poison was a problem. Also, it was not just a way to murder, but a way to murder by deception and cunning. As would be expected under the prevailing "eye for an eye" sense of justice, if you murdered someone by poisoning them, you were to be put to death. There is no need to attempt to get any meaning out of it beyond the plain language originally written.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On





INTERFAITHFORUMS aSTORE





GoDaddy.com - World's No.1 Domain Name Registrar






vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
Copyright © 2005-2014 Interfaithforums.com. All Rights Reserved


Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.3.0