![]() |
|
Welcome to the InterfaithForums forums. You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions, articles and access our other FREE features. By joining our free community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload your own photos and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today! If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact support. |
|
|||||||
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Display Modes |
|
||||
|
Quote:
1. The Tao that is discussed is not the Eternal Tao. and... 2. The Tao is beyond words. Then we can proceed to learn from the Tao Te Ching as Lao Tzu intends. The concept of I Ching has been in chinese culture for hundreds, if not thousands of years before Lao Tzu or Confucious were born. Lao Tzu confronts I Ching in a way that no one before him has. He confronts it passively. He confesses his understanding of "not understanding" first and foremost. This is key to understanding what being a Taoist, and what the Tao Te Ching discusses. He then goes into discussing Tao in ways we can understand. In analogies. In my translation states: "As the origin of heaven and earth, it is nameless. As "the mother" of all things, it is nameable." This is important. Because we may not understand the unknown workings of Chi and Tao. But we can understand the known workings of nature. And this is seen as "the nameable." So we proceed forth into the book with that understanding.
__________________
The only constant in this universe is change. Are you ready to change?? |
|
|||
|
i got a question
i got the tao te ching by ralph alan dale and it words it diffrently is that a bad thing? im just wondering about this translation
it goes like this: (the tao that can be told is not the universal tao the tao that can be named is not the universal name in the infancy of the universe their were no names naming fragments the mysteries of life into ten thousand things and their manefestations yet mysteries and manefestations spring from the same source the great integrity winch is mysterie within manefestation the manefestation within the mystery the naming of the unamed and the unnaming of the named when these interpretaions are in full attendance we pass threw the gates of innaming notions and in our journey of trancendence.) this seems worded diffrently. |
|
||||
|
Quote:
![]()
__________________
The only constant in this universe is change. Are you ready to change?? |
|
||||
|
Quote:
![]()
__________________
The only constant in this universe is change. Are you ready to change?? |
|
|||
|
is that ok? or should i look for another translation. how come this ones worded diffrently that makes me worry the authors adding his own thoughts.
Quote:
|
|
||||
|
Quote:
![]()
__________________
The only constant in this universe is change. Are you ready to change?? |
|
||||
|
Quote:
In these studies there is no one teacher. We all teach each other. It wouldn't be good to hold anyone back.
__________________
InterfaithForums.com-Where your ideas and beliefs count.
|
|
||||
|
Quote:
__________________
The only constant in this universe is change. Are you ready to change?? |
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
|
|